TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:52:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 961《如意寶珠轉輪祕密現身成佛金輪呪王經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 961《như ý bảo châu chuyển luân bí mật hiện thân thành Phật kim luân chú Vương Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 961 如意寶珠轉輪祕密現身成佛金輪呪王經 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 961 như ý bảo châu chuyển luân bí mật hiện thân thành Phật kim luân chú Vương Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 961   No. 961 如意寶珠轉輪祕密現身成佛金 như ý bảo châu chuyển luân bí mật hiện thân thành Phật kim 輪呪王經 luân chú Vương Kinh     大興善寺三藏沙門大廣智     Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn Đại quảng trí     不空奉 詔譯     bất không phụng  chiếu dịch   放鉢品第一   phóng bát phẩm đệ nhất 如是我聞。 như thị ngã văn 。 一時薄伽梵在大雪山頂曼殊師利童子般若崛中。 nhất thời Bạc Già Phạm tại Đại tuyết sơn đảnh/đính mạn thù sư lợi Đồng tử Bát-nhã quật trung 。 與大苾芻眾千二百五十俱。皆是大阿羅漢。及無量無數菩薩摩訶薩。 dữ Đại Bí-sô chúng thiên nhị bách ngũ thập câu 。giai thị đại A-la-hán 。cập vô lượng vô số Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 所謂普賢菩薩摩訶薩曼殊師利菩薩摩訶薩 sở vị Phổ Hiền Bồ-Tát Ma-ha-tát mạn thù sư lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát 觀世音菩薩摩訶薩得大勢至菩薩摩訶薩金 Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc Đại Thế Chí Bồ Tát Ma-ha tát kim 剛手菩薩摩訶薩虛空藏菩薩摩訶薩除蓋障 cương thủ Bồ-Tát Ma-ha-tát Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát trừ cái chướng 菩薩摩訶薩地藏菩薩摩訶薩。 Bồ-Tát Ma-ha-tát Địa Tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 與如是等諸大菩薩摩訶薩及十八金剛十二大天無量八 dữ như thị đẳng chư Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát cập thập bát Kim cương thập nhị đại thiên vô lượng bát 部善神王等無量眷屬。前後圍繞。 bộ thiện thần Vương đẳng vô lượng quyến thuộc 。tiền hậu vi nhiễu 。 爾時會中有一菩薩摩訶薩。名曰曼殊師利。 nhĩ thời hội trung hữu nhất Bồ-Tát Ma-ha-tát 。danh viết mạn thù sư lợi 。 大悲深重慧無量。諸菩薩中最為上首。 đại bi thâm trọng tuệ vô lượng 。chư Bồ-tát trung tối vi/vì/vị thượng thủ 。 即從座起而白佛言。 tức tùng toạ khởi nhi bạch Phật ngôn 。 唯願世尊為大眾說放鉢功德。我等大眾欲聞奉行。 duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị Đại chúng thuyết phóng bát công đức 。ngã đẳng Đại chúng dục văn phụng hành 。 佛告曼殊師利菩薩言。善哉善哉曼殊師利。汝等諦聽善思念之。 Phật cáo mạn thù sư lợi Bồ Tát ngôn 。Thiện tai thiện tai mạn thù sư lợi 。nhữ đẳng đế thính thiện tư niệm chi 。 我今於此大會一切八部及未來世。 ngã kim ư thử đại hội nhất thiết bát bộ cập vị lai thế 。 為祕密善法修行者及難行苦行神仙賢聖者。 vi/vì/vị bí mật thiện Pháp tu hành giả cập nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh thần tiên hiền Thánh Giả 。 說放鉢法要。 thuyết phóng bát pháp yếu 。 爾時曼殊師利白佛言。唯然世尊願樂欲聞。 nhĩ thời mạn thù sư lợi bạch Phật ngôn 。duy nhiên Thế Tôn nguyện lạc/nhạc dục văn 。 佛告曼殊師利童子言。 Phật cáo mạn thù sư lợi Đồng tử ngôn 。 若有善男子善女人欲飛空鉢行佛聖道利益眾生者。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân dục phi không bát hạnh/hành/hàng Phật Thánh đạo lợi ích chúng sanh giả 。 先撰高山及以深谷。若如覆鉢若如仰鉢。 tiên soạn cao sơn cập dĩ thâm cốc 。nhược như phước bát nhược như ngưỡng bát 。 寂寞無人最勝境界。作造菴室唯好獨住此清淨道場所。 tịch mịch vô nhân tối thắng cảnh giới 。tác tạo am thất duy hảo độc trụ/trú thử thanh tịnh đạo tràng sở 。 斷語無言斷五穀粒。飡食松葉吞水吸氣。 đoạn ngữ vô ngôn đoạn ngũ cốc lạp 。thực thực/tự tùng diệp thôn thủy hấp khí 。 禪定靜思。 Thiền định tĩnh tư 。 誦八大龍王陀羅尼及龍王名號莫為異緣。若過三百日取粳米一斛。 tụng bát đại long Vương Đà-la-ni cập long Vương danh hiệu mạc vi/vì/vị dị duyên 。nhược quá tam bách nhật thủ canh mễ nhất hộc 。 一百日乾之。能持齋戒不犯威儀。一心稱念寶勝佛名。 nhất bách nhật kiền chi 。năng trì trai giới bất phạm uy nghi 。nhất tâm xưng niệm bảo Thắng Phật danh 。 次誦多寶佛名。 thứ tụng Đa-Bảo Phật danh 。 次取空鉢召請諸龍王及迦樓羅鳥王。各呪一萬三千遍。 thứ thủ không bát triệu thỉnh chư long Vương cập Ca Lâu La điểu Vương 。các chú nhất vạn tam thiên biến 。 沒於空中而起大風輪。 một ư không trung nhi khởi Đại phong luân 。 爾時金翅鳥王及娑伽羅大龍王等。乘其風輪頂載空鉢。 nhĩ thời kim-sí điểu Vương cập sa già la Đại long Vương đẳng 。thừa kỳ phong luân đảnh/đính tái không bát 。 臻於天上諸龍王宮及阿修羅宮。即取長年仙藥施與行人。 trăn ư Thiên thượng chư long vương cung cập A-tu-la cung 。tức thủ trường/trưởng niên tiên dược thí dữ hạnh/hành/hàng nhân 。 行者服已住壽一千歲神通如意。 hành giả phục dĩ trụ/trú thọ nhất thiên tuế thần thông như ý 。 能堪修行佛妙法道。若親近女色及食肉類不得飛鉢。 năng kham tu hành Phật diệu pháp đạo 。nhược/nhã thân cận nữ sắc cập thực nhục loại bất đắc phi bát 。 神力頓止。是則先佛修行要術神仙祕法。 thần lực đốn chỉ 。thị tắc tiên Phật tu hành yếu thuật thần tiên bí pháp 。 我今為汝及未來世無福有情說是法要。 ngã kim vi/vì/vị nhữ cập vị lai thế vô phước hữu tình thuyết thị pháp yếu 。 汝曼殊師利持此法要。當須演說。於我滅後末法有情。 nhữ mạn thù sư lợi trì thử pháp yếu 。đương tu diễn thuyết 。ư ngã diệt hậu mạt pháp hữu Tình 。 因是得脫生死苦海。 nhân thị đắc thoát sanh tử khổ hải 。 曼殊師利言。我等大會為獲大利。 mạn thù sư lợi ngôn 。ngã đẳng đại hội vi/vì/vị hoạch Đại lợi 。 我等奉持此祕密法利益眾生。一切悉地皆令滿足。 ngã đẳng phụng trì thử bí mật pháp lợi ích chúng sanh 。nhất thiết tất địa giai lệnh mãn túc 。   善惡因果品第二   thiện ác nhân quả phẩm đệ nhị 爾時會中有一菩薩摩訶薩。 nhĩ thời hội trung hữu nhất Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 名曰不空王大羂索觀自在菩薩摩訶薩。 danh viết bất không vương Đại quyển tác Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 即從座起偏袒右肩合掌白佛言。如是世尊。 tức tùng toạ khởi thiên đản hữu kiên hợp chưởng bạch Phật ngôn 。như thị Thế Tôn 。 今此大眾得聞空鉢大飽滿如意寶珠王法。永厭人閒志樂山林。 kim thử Đại chúng đắc văn không bát Đại bão mãn như ý bảo châu vương pháp 。vĩnh yếm nhân gian chí lạc/nhạc sơn lâm 。 不受信施欲行佛道。 bất thọ/thụ tín thí dục hạnh/hành/hàng Phật đạo 。 是法微妙為大方便利益有情。是為行人如意珍寶。 thị pháp vi diệu vi/vì/vị đại phương tiện lợi ích hữu tình 。thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nhân như ý trân bảo 。 然於末世法欲滅時。有情無福信根淺薄。不堪修行諸佛道法。 nhiên ư mạt thế Pháp dục diệt thời 。hữu tình vô phước tín căn thiển bạc 。bất kham tu hành chư Phật đạo pháp 。 如是有情多造惡多墮惡趣無有出期。 như thị hữu tình đa tạo ác đa đọa ác thú vô hữu xuất kỳ 。 皆因先世大慳貪業。 giai nhân tiên thế Đại xan tham nghiệp 。 二世障礙皆是貧窮無福慧業故唯然。 nhị thế chướng ngại giai thị bần cùng vô phước tuệ nghiệp cố duy nhiên 。 世尊為末世有情行祕密法期佛果者。說福智業如意寶輪。 Thế Tôn vi/vì/vị mạt thế hữu tình hạnh/hành/hàng bí mật pháp kỳ Phật quả giả 。thuyết phước trí nghiệp như ý bảo luân 。 諸佛法輪未曾說是寶部方便。今於此會說是法輪利益有情。 chư Phật Pháp luân vị tằng thuyết thị bảo bộ phương tiện 。kim ư thử hội thuyết thị pháp luân lợi ích hữu tình 。 爾時佛告觀自在不空王菩薩言。 nhĩ thời Phật cáo Quán Tự Tại bất không Vương Bồ Tát ngôn 。 善哉善哉觀自在。汝等自從無始以來。 Thiện tai thiện tai Quán Tự Tại 。nhữ đẳng tự tùng vô thủy dĩ lai 。 於大劫中修習大慈大悲三昧。 ư Đại kiếp trung tu tập đại từ đại bi tam muội 。 即得普現色身三昧如意寶珠王身。今為此問請說大慈法要。 tức đắc phổ hiện sắc thân tam muội như ý bảo châu Vương thân 。kim vi/vì/vị thử vấn thỉnh thuyết đại từ pháp yếu 。 汝等諦聽善思念之。我今為汝說貧福業因果之事。 nhữ đẳng đế thính thiện tư niệm chi 。ngã kim vi/vì/vị nhữ thuyết bần phước nghiệp nhân quả chi sự 。 若諸有情雖有智性而無福報。 nhược/nhã chư hữu tình tuy hữu trí tánh nhi vô phước báo 。 是故作罪墮諸惡道。是人多生大慳貪心。 thị cố tác tội đọa chư ác đạo 。thị nhân đa sanh Đại xan tham tâm 。 修行般若故今世得智無福貧窮。 tu hành Bát-nhã cố kim thế đắc trí vô phước bần cùng 。 若諸有情雖有福德而無智慧。是人先世廣作布施。 nhược/nhã chư hữu tình tuy hữu phước đức nhi vô trí tuệ 。thị nhân tiên thế quảng tác bố thí 。 不修禪定故今世有福而無智慧。如是業報種種不同。 bất tu Thiền định cố kim thế hữu phước nhi vô trí tuệ 。như thị nghiệp báo chủng chủng bất đồng 。 是則定業難改。因果決定故。 thị tắc định nghiệp nạn/nan cải 。nhân quả quyết định cố 。 是故難轉諸佛有異方便祕密妙術。能轉有情定業報力得福長壽。 thị cố nạn/nan chuyển chư Phật hữu dị phương tiện bí mật diệu thuật 。năng chuyển hữu tình định nghiệp báo lực đắc phước trường thọ 。 一切吉祥大悉地法決定成就。 nhất thiết cát tường Đại tất địa Pháp quyết định thành tựu 。 汝等且得須臾之頃。有一大龍王主。 nhữ đẳng thả đắc tu du chi khoảnh 。hữu nhất Đại long Vương chủ 。 名曰能辦一切有情所求願樂。去此不遠有一大池。 danh viết năng biện nhất thiết hữu tình sở cầu nguyện lạc/nhạc 。khứ thử bất viễn hữu nhất Đại trì 。 清淨無垢無有惡鳥。四岸即是四寶所成。 thanh tịnh vô cấu vô hữu ác điểu 。tứ ngạn tức thị tứ bảo sở thành 。 金銀瑠璃車磲頗梨真珠等無量莊嚴所所遍布。 kim ngân lưu ly xa cừ pha-lê trân châu đẳng vô lượng trang nghiêm sở sở biến bố 。 於其中有一大龍王坐於五柱銅寶宮殿。 ư kỳ trung hữu nhất Đại long Vương tọa ư ngũ trụ đồng bảo cung điện 。 名曰無熱惱龍王。能辦諸業位居第八地不動三昧。 danh viết vô nhiệt não long Vương 。năng biện chư nghiệp vị cư đệ bát địa bất động tam muội 。 能有慈悲為一切有情。 năng hữu từ bi vi/vì/vị nhất thiết hữu tình 。 常有甘露智慧法水長養五穀生長萬物。因是人法無有缺減。 thường hữu cam lồ trí tuệ pháp thủy trường/trưởng dưỡng ngũ cốc sanh trường/trưởng vạn vật 。nhân thị nhân Pháp vô hữu khuyết giảm 。 我今行至般若水池大龍王宮。 ngã kim hạnh/hành/hàng chí Bát-nhã thủy trì Đại long vương cung 。 欲說如意寶珠大菩薩法。汝等大眾暫時可持。其時必有證。 dục thuyết như ý bảo châu đại Bồ-tát Pháp 。nhữ đẳng Đại chúng tạm thời khả trì 。kỳ thời tất hữu chứng 。 爾時如意輪觀自在大菩薩等。 nhĩ thời như ý luân Quán Tự Tại đại Bồ-tát đẳng 。 大法王子金剛手等。大灌頂位大菩薩摩訶薩眾。 Đại pháp vương tử Kim Cương Thủ đẳng 。đại quán đảnh vị Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。 一切眾會默然待時。 nhất thiết chúng hội mặc nhiên đãi thời 。   如意寶珠品第三   như ý bảo châu phẩm đệ tam 爾時無熱惱池龍王。 nhĩ thời vô nhiệt não trì long Vương 。 從無熱惱池銅輪龍宮自然涌出。詣釋迦牟尼佛所。 tùng vô nhiệt não trì đồng luân long cung tự nhiên dũng xuất 。nghệ Thích Ca Mâu Ni Phật sở 。 從紫雲下禮拜世尊恭敬供養。與諸眷屬白佛言世尊。 tùng tử vân hạ lễ bái Thế Tôn cung kính cúng dường 。dữ chư quyến chúc bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 唯願入我宮中受我供養。 duy nguyện nhập ngã cung trung thọ/thụ ngã cúng dường 。 池中有情願樂欲聞甚深妙法。唯願如來以大慈悲願垂納受。 trì trung hữu Tình nguyện lạc/nhạc dục văn thậm thâm diệu pháp 。duy nguyện Như Lai dĩ đại từ bi nguyện thùy nạp thọ 。 是故我等及以眷屬來詣奉請。 thị cố ngã đẳng cập dĩ quyến thuộc lai nghệ phụng thỉnh 。 爾時世尊受龍王請。 nhĩ thời Thế Tôn thọ/thụ long Vương thỉnh 。 即起寶座放大光明照曜十方。諸佛世界常住法界。 tức khởi bảo tọa phóng đại quang minh chiếu diệu thập phương 。chư Phật thế giới thường trụ pháp giới 。 清淨寶剎六種震動。天雨寶花繽紛而下。猶如冬雨。亦如飛鳥。 thanh tịnh bảo sát lục chủng chấn động 。Thiên vũ bảo hoa tân phân nhi hạ 。do như đông vũ 。diệc như phi điểu 。 爾時十方諸佛世尊。大菩薩眾一切八部。 nhĩ thời thập phương chư Phật Thế tôn 。đại Bồ-tát chúng nhất thiết bát bộ 。 有神通力者。一切皆來一時雲集。 hữu thần thông lực giả 。nhất thiết giai lai nhất thời vân tập 。 爾時世尊與諸大眾俱。皆步大虛空中。 nhĩ thời Thế Tôn dữ chư Đại chúng câu 。giai bộ Đại hư không trung 。 乘黃雲上白蓮華臺。作天妓樂入龍王宮。 thừa hoàng vân thượng bạch liên hoa đài 。tác Thiên kĩ lạc/nhạc nhập long vương cung 。 八部大眾亦隨佛後。各現神力。 bát bộ Đại chúng diệc tùy Phật hậu 。các hiện thần lực 。 時阿耨達池大龍王宮六種震動。雨寶蓮華天鼓自鳴。光明照耀。 thời A-nậu-đạt trì Đại long vương cung lục chủng chấn động 。vũ bảo liên hoa Thiên cổ tự minh 。quang minh chiếu diệu 。 爾時池中龍子及龍女等。 nhĩ thời trì trung long tử cập Long nữ đẳng 。 諸大眷屬一時來集。莊嚴寶殿敷師子座。辦備供物。奉迎如來。 chư Đại quyến thuộc nhất thời lai tập 。trang nghiêm bảo điện phu sư tử tọa 。biện/bạn bị cúng vật 。phụng nghênh Như Lai 。 爾時世尊以神通力來入龍宮。就寶師子座。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ thần thông lực lai nhập long cung 。tựu bảo sư tử tọa 。 其座能以月光摩尼水精白銀妙真珠寶而為 kỳ tọa năng dĩ nguyệt quang ma-ni thủy tinh bạch ngân diệu trân châu bảo nhi vi 莊嚴。即其宮殿赤銅五柱寶宮殿。 trang nghiêm 。tức kỳ cung điện xích đồng ngũ trụ bảo cung điện 。 左右各有五千樓閣。亦其宮殿有諸寶樹。 tả hữu các hữu ngũ thiên lâu các 。diệc kỳ cung điện hữu chư bảo thụ 。 處處皆有寶池寶沼寶山寶崛亦有寶鳥。 xứ xứ giai hữu bảo trì bảo chiểu bảo sơn bảo quật diệc hữu bảo điểu 。 所謂孔雀鸚鵡命命諸鳥和鳴遊樂。 sở vị Khổng-tước anh vũ mạng mạng chư điểu hòa minh du lạc/nhạc 。 爾時如來坐寶座上猶如金山。受其供養。 nhĩ thời Như Lai tọa bảo tọa thượng do như kim sơn 。thọ/thụ kỳ cúng dường 。 為大龍王宣說法要。 vi/vì/vị Đại long Vương tuyên thuyết pháp yếu 。 其事具如阿耨達池龍王經中說。 kỳ sự cụ như A-nậu-đạt trì long Vương Kinh trung thuyết 。 爾時會中有一龍女。 nhĩ thời hội trung hữu nhất Long nữ 。 相好奇妙猶如天女心意和雅。如大菩薩名曰善女。 tướng hảo kì diệu do như Thiên nữ tâm ý hòa nhã 。như đại Bồ-tát danh viết thiện nữ 。 即從座起頂禮佛足而白佛言。我等先世罪障深重。 tức tùng toạ khởi đảnh lễ Phật túc nhi bạch Phật ngôn 。ngã đẳng tiên thế tội chướng thâm trọng 。 貪恚愚癡而不殖智種。 tham nhuế/khuể ngu si nhi bất thực trí chủng 。 故今我受生於湖水中而為女身。 cố kim ngã thọ sanh ư hồ thủy trung nhi vi nữ thân 。 雖無熱惱及諸苦患猶居畜類鱗族之中。願我生生不受女身不作女事。 tuy vô nhiệt não cập chư khổ hoạn do cư súc loại lân tộc chi trung 。nguyện ngã sanh sanh bất thọ/thụ nữ thân bất tác nữ sự 。 以供養佛及聞法力。皆悉迴向佛微妙道。 dĩ cúng dường Phật cập văn Pháp lực 。giai tất hồi hướng Phật vi diệu đạo 。 不求餘果唯期成佛。 bất cầu dư quả duy kỳ thành Phật 。 爾時龍王女。即於佛前以偈讚佛言。 nhĩ thời long Vương nữ 。tức ư Phật tiền dĩ kệ tán Phật ngôn 。  世尊面目  猶如月光  清淨殊妙  Thế Tôn diện mục   do như nguyệt quang   thanh tịnh thù diệu  無有比類  我等今日  歸依聞法  vô hữu bỉ loại   ngã đẳng kim nhật   quy y văn Pháp  宿福深厚  得道不虛  我有寶珠  tú phước thâm hậu   đắc đạo bất hư   ngã hữu bảo châu  奉獻世尊  利益有情  令得法寶  phụng hiến Thế Tôn   lợi ích hữu tình   lệnh đắc pháp bảo  報謝佛恩  守護密教  齊及一切  báo tạ Phật ân   thủ hộ mật giáo   tề cập nhất thiết  令得佛果  演說三乘  利益一切  lệnh đắc Phật quả   diễn thuyết tam thừa   lợi ích nhất thiết 爾時龍王女善女說斯偈已。 nhĩ thời long Vương nữ thiện nữ thuyết tư kệ dĩ 。 持一寶珠奉獻如來。而作是言。唯願世尊受我寶珠。 trì nhất bảo châu phụng hiến Như Lai 。nhi tác thị ngôn 。duy nguyện Thế Tôn thọ/thụ ngã bảo châu 。 是如意寶珠。 thị như ý bảo châu 。 即龍淵底九重蒼海中在水精寶篋中。父王隱祕諸龍守護崇敬尊重。 tức long uyên để cửu trọng thương hải trung tại thủy tinh bảo khiếp trung 。Phụ Vương ẩn bí chư long thủ hộ sùng kính tôn trọng 。 猶如帝釋甘露寶瓶。滿一切願。若諸有情得此寶珠。 do như Đế Thích cam lồ bảo bình 。mãn nhất thiết nguyện 。nhược/nhã chư hữu tình đắc thử bảo châu 。 一切所作一切所求。 nhất thiết sở tác nhất thiết sở cầu 。 如意如願一切悉地皆得成就。我今重法即輕寶財故。 như ý như nguyện nhất thiết tất địa giai đắc thành tựu 。ngã kim trọng Pháp tức khinh bảo tài cố 。 奉上世尊價直無數。唯願世雄願垂納受。 phụng thượng Thế Tôn giá trực vô số 。duy nguyện thế hùng nguyện thùy nạp thọ 。 佛告龍女言。汝今欲為守護正法獻上寶珠。 Phật cáo Long nữ ngôn 。nhữ kim dục vi/vì/vị thủ hộ chánh pháp hiến thượng bảo châu 。 我受信心淨白寶珠。不受麗龍寶珠。 ngã thọ/thụ tín tâm tịnh bạch bảo châu 。bất thọ/thụ lệ long bảo châu 。 所以者何。如意寶珠者。非有寶非無寶。 sở dĩ giả hà 。như ý bảo châu giả 。phi hữu bảo phi vô bảo 。 不有情不非情。非石非金。自然所出檀那波羅蜜。 bất hữu tình bất phi tình 。phi thạch phi kim 。tự nhiên sở xuất đàn na Ba-la-mật 。 諸佛菩薩能有四種寶珠。所謂慈悲喜捨寶。 chư Phật Bồ-tát năng hữu tứ chủng bảo châu 。sở vị từ bi hỉ xả bảo 。 以施二十五有諸有情類。 dĩ thí nhị thập ngũ hữu chư hữu tình loại 。 是則法界海中有金剛寶幢。上以是寶珠。 thị tắc Pháp giới hải trung hữu Kim cương bảo tràng 。thượng dĩ thị bảo châu 。 我常普雨戒定慧功德寶財。為一切有情。 ngã thường phổ vũ giới định tuệ công đức bảo tài 。vi/vì/vị nhất thiết hữu tình 。 令得滿足六波羅蜜十地皆梯八萬法藏。人閒龍宮雖在近境水陸果報。 lệnh đắc mãn túc lục Ba la mật Thập Địa giai thê bát vạn pháp tạng 。nhân gian long cung tuy tại cận cảnh thủy lục quả báo 。 亦別異故人閒亦有如意寶珠。 diệc biệt dị cố nhân gian diệc hữu như ý bảo châu 。 轉輪聖王十善寶珠為最上品。中品下品八戒五戒。 Chuyển luân Thánh Vương Thập thiện bảo châu vi/vì/vị tối thượng phẩm 。trung phẩm hạ phẩm bát giới ngũ giới 。 人民纔雖聞名不得其體。 nhân dân tài tuy văn danh bất đắc kỳ thể 。 若有智者受持戒品法律儀等。為護正法利人天等故。 nhược hữu trí giả thọ/thụ trì giới phẩm pháp luật nghi đẳng 。vi/vì/vị hộ chánh pháp lợi nhân thiên đẳng cố 。 求期法寶亦得真陀摩尼寶珠。 cầu kỳ pháp bảo diệc đắc chân đà ma ni bảo châu 。 是寶珠者人中造作大祕密如意寶珠。更非龍宮所有寶珠。 thị bảo châu giả nhân trung tạo tác Đại bí mật như ý bảo châu 。cánh phi long cung sở hữu bảo châu 。 龍者水德。人者火德。陰陽所變別位寶珠故。 long giả thủy đức 。nhân giả hỏa đức 。uẩn dương sở biến biệt vị bảo châu cố 。 亦不同海中明珠。得人為如意寶。 diệc bất đồng hải trung minh châu 。đắc nhân vi/vì/vị như ý bảo 。 此事亦希故是為虛誕是故不受汝如意寶珠。 thử sự diệc hy cố thị vi/vì/vị hư đản thị cố bất thọ/thụ nhữ như ý bảo châu 。 汝等守護於我正法及未來世諸有情類勿令失念。 nhữ đẳng thủ hộ ư ngã chánh pháp cập vị lai thế chư hữu tình loại vật lệnh thất niệm 。 是為真珠。是為寶珠。爾時世尊說是法門已。 thị vi/vì/vị trân châu 。thị vi ảo châu 。nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị pháp môn dĩ 。 龍女得聞甚深法。即悲泣涕淚五體投地。 Long nữ đắc văn thậm thâm Pháp 。tức bi khấp thế lệ ngũ thể đầu địa 。 白佛言世尊。我寧失命。敢不背佛勅。 bạch Phật ngôn Thế Tôn 。ngã ninh thất mạng 。cảm bất bối Phật sắc 。 爾時虛空藏菩薩摩訶薩。地藏菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát 。Địa Tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 各與五百寶部眷屬俱。從座而起俱白佛言。 các dữ ngũ bách bảo bộ quyến thuộc câu 。tùng tọa nhi khởi câu bạch Phật ngôn 。 願佛演說如意寶珠法。 nguyện Phật diễn thuyết như ý bảo châu Pháp 。 令消無福有情貧窮困苦。令得福智吉祥勝妙無上大果。 lệnh tiêu vô phước hữu tình bần cùng khốn khổ 。lệnh đắc phước trí cát tường thắng diệu vô thượng đại quả 。 佛告二大士言。善哉善哉。 Phật cáo nhị đại sĩ ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 汝等受持佛言勿令忘失。我今欲說。是法甚深諸佛祕藏。 nhữ đẳng thọ trì Phật ngôn vật lệnh vong thất 。ngã kim dục thuyết 。thị pháp thậm thâm chư Phật bí tạng 。 是法一切菩薩聖眼。是法毘盧遮那花臺具體。 thị pháp nhất thiết Bồ Tát Thánh nhãn 。thị pháp Tỳ Lô Giá Na hoa đài cụ thể 。 是法毘盧遮那金剛頂寶。 thị pháp Tỳ Lô Giá Na Kim Cương đính bảo 。 是法一切功德頂上最上最尊微妙甚深大灌頂寶。我今宣說。 thị pháp nhất thiết công đức đảnh/đính thượng tối thượng tối tôn vi diệu thậm thâm đại quán đảnh bảo 。ngã kim tuyên thuyết 。 汝等受持利益世間善思念之。 nhữ đẳng thọ trì lợi ích thế gian thiện tư niệm chi 。 我今告汝等宿福深厚深位大士。不能薄地凡夫所知。 ngã kim cáo nhữ đẳng tú phước thâm hậu thâm vị đại sĩ 。bất năng bạc địa phàm phu sở tri 。 若有眾生欲得天中龍宮福壽隨意寶珠。 nhược hữu chúng sanh dục đắc Thiên trung long cung phước thọ tùy ý bảo châu 。 隨大阿闍梨先授灌頂法已。既入佛境界大道場已。 tùy Đại A-xà-lê tiên thọ/thụ quán đảnh Pháp dĩ 。ký nhập Phật cảnh giới Đại đạo tràng dĩ 。 深心受授大金剛志。 thâm tâm thọ/thụ thọ/thụ Đại Kim cương chí 。 即身受授大三昧耶戒不犯威儀。為利有情守護正法故造作寶珠。 tức thân thọ thọ/thụ Đại tam muội da giới bất phạm uy nghi 。vi/vì/vị lợi hữu tình thủ hộ chánh pháp cố tạo tác bảo châu 。 復以十一種珍寶合成如意寶珠。 phục dĩ thập nhất chủng trân bảo hợp thành như ý bảo châu 。 所謂一者即佛舍利。二者黃金。三者白銀。四者沈香。 sở vị nhất giả tức Phật xá lợi 。nhị giả hoàng kim 。tam giả bạch ngân 。tứ giả trầm hương 。 五者白檀。六者紫檀。七者香桃。八者桑沈。 ngũ giả bạch đàn 。lục giả tử đàn 。thất giả hương đào 。bát giả tang trầm 。 九者白心樹沈。十者柏沈。十一者真漆。 cửu giả bạch tâm thụ/thọ trầm 。thập giả bách trầm 。thập nhất giả chân tất 。 此中金銀造作團形為如意寶。 thử trung kim ngân tạo tác đoàn hình vi/vì/vị như ý bảo 。 於其中納佛舍利三十二粒。以香末泥塗寶器上。造寶珠已。 ư kỳ trung nạp Phật xá lợi tam thập nhị lạp 。dĩ hương mạt nê đồ bảo khí thượng 。tạo bảo châu dĩ 。 即以赤色九條袈裟。 tức dĩ xích sắc cửu điều ca sa 。 是(褒-保+回)隱祕入十八重清淨梵篋。一一重表九山八海。加大鐵圍山。 thị (bao -bảo +hồi )ẩn bí nhập thập bát trọng thanh tịnh phạm khiếp 。nhất nhất trọng biểu cửu sơn bát hải 。gia đại thiết vi sơn 。 最後梵篋四寶色成。第一鑌鐵色。 tối hậu phạm khiếp tứ bảo sắc thành 。đệ nhất tấn thiết sắc 。 中間黃金色赤白銀色。一一八重悉皆封之。 trung gian hoàng kim sắc xích bạch ngân sắc 。nhất nhất bát trọng tất giai phong chi 。 莫見非人小人乃至天魔。既造作畢。安置道場辦備香花。 mạc kiến phi nhân tiểu nhân nãi chí thiên ma 。ký tạo tác tất 。an trí đạo tràng biện/bạn bị hương hoa 。 恭敬禮拜。必成大悉地。 cung kính lễ bái 。tất thành Đại tất địa 。 莫生疑念晝夜慇懃修行念誦。是為人間祕密精進大如意珠玉。 mạc sanh nghi niệm trú dạ ân cần tu hành niệm tụng 。thị vi/vì/vị nhân gian bí mật tinh tấn Đại như ý châu ngọc 。 更不龍宮珍寶珠玉。是為人中最上寶珠。 cánh bất long cung trân bảo châu ngọc 。thị vi/vì/vị nhân trung tối thượng bảo châu 。 若無舍利以金銀琉璃水精馬腦玻梨眾寶等造作舍 nhược/nhã vô xá lợi dĩ kim ngân lưu ly thủy tinh mã não pha lê chúng bảo đẳng tạo tác xá 利。珠如上所用。行者無力者。 lợi 。châu như thượng sở dụng 。hành giả vô lực giả 。 即至大海邊拾清淨砂石即為舍利。 tức chí đại hải biên thập thanh tịnh sa thạch tức vi/vì/vị xá lợi 。 亦用藥草竹木根節造為舍利。其數三十二粒。七粒為主。 diệc dụng dược thảo trúc mộc căn tiết tạo vi/vì/vị xá lợi 。kỳ số tam thập nhị lạp 。thất lạp vi/vì/vị chủ 。 大如鷄子計。即造寶珠。其珠放光普照一切貧窮困苦。 Đại như kê tử kế 。tức tạo bảo châu 。kỳ châu phóng quang phổ chiếu nhất thiết bần cùng khốn khổ 。 如汝寶珠無有別異。 như nhữ bảo châu vô hữu biệt dị 。 佛告金剛手菩薩摩訶薩言。 Phật cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。 若有瑜伽者欲求心願者。建立壇場曼荼羅法。 nhược hữu du già giả dục cầu tâm nguyện giả 。kiến lập đàn trường mạn-đà-la Pháp 。 向寶珠王舍利菩薩。祈誓所求自寶珠中出微妙言。 hướng bảo châu Vương xá lợi Bồ Tát 。kì thệ sở cầu tự bảo châu trung xuất vi diệu ngôn 。 欲求何願我今滿足。爾時行者示心願樂。 dục cầu hà nguyện ngã kim mãn túc 。nhĩ thời hành giả thị tâm nguyện lạc/nhạc 。 所謂世閒出世閒。所有諸願長命福德。 sở vị thế gian xuất thế gian 。sở hữu chư nguyện trường/trưởng mạng phước đức 。 眾人敬愛惡人降伏。長年仙藥入窟禪定飛行神通。 chúng nhân kính ái ác nhân hàng phục 。trường/trưởng niên tiên dược nhập quật Thiền định phi hạnh/hành/hàng thần thông 。 是則現生所求心願。六度圓滿超證十地。 thị tắc hiện sanh sở cầu tâm nguyện 。lục độ viên mãn siêu chứng Thập Địa 。 七等覺地八正道法。四無量心如是等法名出世法。 thất đẳng giác địa Bát Chánh Đạo Pháp 。tứ vô lượng tâm như thị đẳng Pháp danh xuất thế Pháp 。 一切皆悉所思念事。必得成就。 nhất thiết giai tất sở tư niệm sự 。tất đắc thành tựu 。   大曼荼羅品第四   đại mạn đà la phẩm đệ tứ 佛告虛空藏菩薩言。 Phật cáo Hư-không-tạng Bồ Tát ngôn 。 持誦行者欲作曼荼羅成大悉地。以瞿摩夷和黃土泥。如法摩塗。 trì tụng hành giả dục tác mạn-đà-la thành Đại tất địa 。dĩ Cồ ma di hòa hoàng độ nê 。như pháp ma đồ 。 以白檀香甘松香欝金香龍腦香麝香。 dĩ ạch đàn hương cam tùng hương uất kim hương long não hương xạ hương 。 塗治嚴飾壇上。安置如意寶珠王。 đồ trì nghiêm sức đàn thượng 。an trí như ý bảo châu Vương 。 正中安置大般若經。正後安置大般若菩薩。 chánh trung an trí đại Bát-nhã Kinh 。chánh hậu an trí Đại Bát-nhã Bồ-tát 。 右邊安置不空觀自在菩薩虛空藏菩薩地藏菩薩慈氏菩薩 hữu biên an trí bất không Quán Tự Tại Bồ Tát Hư-không-tạng Bồ Tát Địa Tạng Bồ Tát từ thị Bồ Tát 等。 đẳng 。 前左安置曼殊師利菩薩普賢菩薩日光菩薩月光菩薩。左前下安置不動使者。 tiền tả an trí mạn thù sư lợi Bồ Tát Phổ Hiền Bồ Tát Nhật quang Bồ-tát nguyệt quang Bồ Tát 。tả tiền hạ an trí bất động sử giả 。 右前下安置軍陀利金剛水吉祥菩薩如意輪觀自 hữu tiền hạ an trí quân đà lợi Kim Cương thủy cát tường Bồ Tát như ý luân quán tự 在菩薩。 tại Bồ Tát 。 亦一髻羅剎使者梵天帝釋四大天王伊首羅天摩醯首羅天炎魔王地天那羅延 diệc nhất kế La-sát sử giả phạm Thiên đế thích tứ đại thiên vương y Thủ la Thiên Ma hề thủ la Thiên viêm Ma Vương Địa Thiên Na-la-diên 天辯才天吉祥天持明仙龍王龍女訶利帝母 Thiên Biện tài Thiên Cát tường Thiên trì minh tiên long Vương Long nữ ha lợi đế mẫu 苗稼神等。左右傍並置五色粉。粉橫外界。 苗giá Thần đẳng 。tả hữu bàng tịnh trí ngũ sắc phấn 。phấn hoạnh ngoại giới 。 燈油一百六十四盞閼伽香花。飲食種種供物。 đăng du nhất bách lục thập tứ trản át già hương hoa 。ẩm thực chủng chủng cúng vật 。 如法辦備令不斷絕。 như pháp biện/bạn bị lệnh bất đoạn tuyệt 。 每日受持八關齋戒發菩提心。營造斯壇。一切悉地決定成就。 mỗi nhật thọ trì bát quan trai giới phát Bồ-đề tâm 。doanh tạo tư đàn 。nhất thiết tất địa quyết định thành tựu 。 佛亦告言。我今重說畫像曼荼羅法。 Phật diệc cáo ngôn 。ngã kim trọng thuyết họa tượng mạn-đà-la Pháp 。 先畫大海。其大海中亦畫二階大寶宮殿。 tiên họa đại hải 。kỳ Đại hải trung diệc họa nhị giai đại bảo cung điện 。 無量珍寶而為莊嚴。於其殿中畫七寶壇。 vô lượng trân bảo nhi vi trang nghiêm 。ư kỳ điện trung họa thất bảo đàn 。 寶蓮華上畫如意寶珠王。即令放火光。 bảo liên hoa thượng họa như ý bảo châu Vương 。tức lệnh phóng hỏa quang 。 亦其右邊畫曼殊師利菩薩像。於左邊畫虛空藏菩薩像。 diệc kỳ hữu biên họa mạn thù sư lợi Bồ-tát tượng 。ư tả biên họa Hư-không-tạng Bồ Tát tượng 。 各依本法令執幖幟。其宮殿外。 các y bổn Pháp lệnh chấp tiêu xí 。kỳ cung điện ngoại 。 右方海中畫難陀龍王。頂具九頭乘黑雲。左手持寶珠。 hữu phương hải trung họa Nan-đà long Vương 。đảnh/đính cụ cửu đầu thừa hắc vân 。tả thủ trì bảo châu 。 守護如意珠王。左方海中畫跋難陀龍王。 thủ hộ như ý châu Vương 。tả phương hải trung họa Bạt-nan-đà long Vương 。 頂有七頭乘黑雲。右手執摩尼。護持摩尼寶王像。 đảnh/đính hữu thất đầu thừa hắc vân 。hữu thủ chấp ma-ni 。hộ trì ma-ni bảo vương tượng 。 是名畫像曼荼羅法。即對此像結印念誦。 thị danh họa tượng mạn-đà-la Pháp 。tức đối thử tượng kết ấn niệm tụng 。 無量悉地不求自得極祕無上甚深祕密。 vô lượng tất địa bất cầu tự đắc cực bí vô thượng thậm thâm bí mật 。 無比無過上法。 vô bỉ vô quá thượng Pháp 。 大曼荼羅畫像圖 đại mạn đà la họa tượng đồ 【圖】 【đồ 】   灌頂印真言品第五   quán đảnh ấn chân ngôn phẩm đệ ngũ 爾時佛告金剛祕密手菩薩言。 nhĩ thời Phật cáo Kim cương bí mật thủ Bồ Tát ngôn 。 若有佛子欲得最上大悉地法。隨順大師教。非己智慧分。 nhược hữu Phật tử dục đắc tối thượng Đại tất địa Pháp 。tùy thuận Đại sư giáo 。phi kỷ trí tuệ phần 。 先受灌頂法。然後結如意寶珠王印。 tiên thọ/thụ quán đảnh Pháp 。nhiên hậu kết/kiết như ý bảo châu Vương ấn 。 誦持根本陀羅尼。我今欲說汝樂聞否。 tụng trì căn bản Đà-la-ni 。ngã kim dục thuyết nhữ lạc/nhạc văn phủ 。 祕密手菩薩白佛言。願佛世尊為我等說。願樂欲聞。 bí mật thủ Bồ Tát bạch Phật ngôn 。nguyện Phật Thế tôn vi/vì/vị ngã đẳng thuyết 。nguyện lạc/nhạc dục văn 。 爾時佛世尊。說根本陀羅尼曰。 nhĩ thời Phật Thế tôn 。thuyết căn bản Đà-la-ni viết 。 娜謨曷羅怛那多羅夜耶(一)南無阿利耶(二)波 na mô hạt La đát na Ta-la dạ da (nhất )Nam mô A-lợi-da (nhị )ba 盧吉帝濕波囉耶(三)菩提薩跢波耶摩訶薩跢 lô cát đế thấp ba La da (tam )Bồ-đề tát 跢ba da Ma-ha tát 跢 波耶摩訶迦盧尼迦耶(四)他爾耶他唵阿慕伽 ba da Ma-ha Ca lô ni Ca da (tứ )tha nhĩ da tha úm a mộ già 摩尼(九)摩訶摩抳(十)鉢頭摩摩抳(十一)莎訶 ma-ni (cửu )Ma-ha ma nê (thập )bát đầu ma ma nê (thập nhất )bà ha 佛說此陀羅尼已。即時龍宮六種動搖。 Phật thuyết thử Đà-la-ni dĩ 。tức thời long cung lục chủng động dao 。 雨如意寶珠。譬如春雨盛而降下。 vũ như ý bảo châu 。thí như xuân vũ thịnh nhi hàng hạ 。 爾時大眾皆得證果。 nhĩ thời Đại chúng giai đắc chứng quả 。 善女龍王女發大菩提心亦發誓言。 thiện nữ long Vương nữ phát đại Bồ-đề tâm diệc phát thệ ngôn 。 願我守護如來遺教遺身所在亦佛所說人中能作如意寶珠王所在國土。 nguyện ngã thủ hộ Như Lai di giáo di thân sở tại diệc Phật sở thuyết nhân trung năng tác như ý bảo châu Vương sở tại quốc độ 。 如守己命加護己服。 như thủ kỷ mạng gia hộ kỷ phục 。 即增寶威令得悉地莫令乏少。但請我身令護寶珠。掘一寶池。 tức tăng bảo uy lệnh đắc tất địa mạc lệnh phạp thiểu 。đãn thỉnh ngã thân lệnh hộ bảo châu 。quật nhất bảo trì 。 即殖蓮華不見人畜。唯入阿闍梨及以侍者。 tức thực liên hoa bất kiến nhân súc 。duy nhập A-xà-lê cập dĩ thị giả 。 莫入餘人。我住其中守護寶珠。護持正法。 mạc nhập dư nhân 。ngã trụ/trú kỳ trung thủ hộ bảo châu 。hộ trì chánh pháp 。 佛言善哉善哉。善神水天大龍王女。 Phật ngôn Thiện tai thiện tai 。thiện thần Thủy Thiên Đại long Vương nữ 。 如汝所願。 như nhữ sở nguyện 。 爾時祕密手菩薩白佛言。 nhĩ thời bí mật thủ Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 唯願說此大陀羅尼大灌頂印。 duy nguyện thuyết thử Đại Đà-la-ni đại quán đảnh ấn 。 佛告祕密手菩薩言。 Phật cáo bí mật thủ Bồ Tát ngôn 。 是則一切如來肝心祕密印。今就汝請。我當說之。 thị tắc nhất thiết Như Lai can tâm bí mật ấn 。kim tựu nhữ thỉnh 。ngã đương thuyết chi 。 時佛即說其印相言。二手合掌。 thời Phật tức thuyết kỳ ấn tướng ngôn 。nhị thủ hợp chưởng 。 以二無名指二小指屈掌中。右押左相叉。 dĩ nhị vô danh chỉ nhị tiểu chỉ khuất chưởng trung 。hữu áp tả tướng xoa 。 二大指亦右押左入掌中。二中指竪並微屈指頭。 nhị Đại chỉ diệc hữu áp tả nhập chưởng trung 。nhị trung chỉ thọ tịnh vi khuất chỉ đầu 。 以二頭指押二中指側中節上。指頭相拄。 dĩ nhị đầu chỉ áp nhị trung chỉ trắc trung tiết thượng 。chỉ đầu tướng trụ 。 此印名觀自在不空如意寶珠王印。能成一切所求事業。 thử ấn danh Quán Tự Tại bất không như ý bảo châu Vương ấn 。năng thành nhất thiết sở cầu sự nghiệp 。   阿闍梨成佛品第六   A-xà-lê thành Phật phẩm đệ lục 爾時釋迦牟尼佛。 nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật 。 入一切佛發心覺悟法界平等性者修行菩提大涅槃常住金剛三昧。 nhập nhất thiết Phật phát tâm giác ngộ Pháp giới bình đẳng tánh giả tu hành Bồ-đề đại Niết Bàn thường trụ Kim Cương tam muội 。 說有情決定成佛真言曰。 thuyết hữu tình quyết định thành Phật chân ngôn viết 。 唵阿鑁覽坎佉摩尼鉢頭迷吽 úm A-tông lãm khảm khư ma-ni bát đầu mê hồng 若諸有情。若誦一遍。 nhược/nhã chư hữu tình 。nhược/nhã tụng nhất biến 。 當得度脫生死大海到彼大涅槃岸。一切有情成滿三種悉地。 đương đắc độ thoát sanh tử đại hải đáo bỉ đại Niết Bàn ngạn 。nhất thiết hữu tình thành mãn tam chủng tất địa 。 一切異願一切善願一時成就。 nhất thiết dị nguyện nhất thiết thiện nguyện nhất thời thành tựu 。 是故汝等應當一心修行此法得最勝無上悉地。 thị cố nhữ đẳng ứng đương nhất tâm tu hành thử pháp đắc tối thắng vô thượng tất địa 。 今開祕密無上寶庫。與諸修行真言法者。 kim khai bí mật vô thượng bảo khố 。dữ chư tu hành chân ngôn Pháp giả 。 即是無上甚深祕法。極祕中極祕。今正說之。 tức thị vô thượng thậm thâm bí pháp 。cực bí trung cực bí 。kim chánh thuyết chi 。 佛說此真言已。應時即為遍照如來。 Phật thuyết thử chân ngôn dĩ 。ưng thời tức vi/vì/vị Biến Chiếu Như Lai 。 頂戴金剛五佛寶冠。重說即身成佛大海印。 đảnh đái Kim cương ngũ Phật bảo quan 。trọng thuyết tức thân thành Phật đại hải ấn 。 亦名三昧耶印。若諸佛子欲得即身成佛。當修此觀。 diệc danh tam muội da ấn 。nhược/nhã chư Phật tử dục đắc tức thân thành Phật 。đương tu thử quán 。 能使凡夫父母所生身即成佛身。 năng sử phàm phu phụ mẫu sở sanh thân tức thành Phật thân 。 即向本尊如意寶珠王。結法界塔婆印。 tức hướng bản tôn như ý bảo châu Vương 。kết/kiết Pháp giới tháp bà ấn 。 謂二手虛心合掌。八指為寶形即成密印。 vị nhị thủ hư tâm hợp chưởng 。bát chỉ vi/vì/vị bảo hình tức thành mật ấn 。 觀阿字門一切智慧廣大清淨門。隨字身量內外廣博。 quán A tự môn nhất thiết trí tuệ quảng đại thanh tịnh môn 。tùy tự thân lượng nội ngoại quảng bác 。 同等虛空無分別心。黃白二色光明徹照地輪妙體。 đồng đẳng hư không vô phân biệt tâm 。hoàng bạch nhị sắc quang minh triệt chiếu địa luân diệu thể 。 離諸境界。意生作業攝持有情。 ly chư cảnh giới 。ý sanh tác nghiệp nhiếp trì hữu tình 。 安住心王同虛空相。 an trụ tâm Vương đồng hư không tướng 。 成就一切上品悉地縛(無可切)字門入內心為曼陀羅加持自身。大日雪色徹妙水輪。 thành tựu nhất thiết thượng phẩm tất địa phược (vô khả thiết )tự môn nhập nội tâm vi/vì/vị Mạn-đà-la gia trì tự thân 。đại nhật tuyết sắc triệt diệu thủy luân 。 加持自身離諸垢過門。 gia trì tự thân Ly chư cấu quá/qua môn 。 囉(彈舌呼)字門自體清淨。無垢門。 La (đạn thiệt hô )tự môn tự thể thanh tịnh 。vô cấu môn 。 迦(爾羅切)字門因業離遍一切法遠離諸垢度生死門。 Ca (nhĩ La thiết )tự môn nhân nghiệp ly biến nhất thiết pháp viễn Ly chư cấu độ sanh tử môn 。 欠字門大空無生加持自體安住法界無有戲論門。無二行相門。 khiếm tự môn đại không vô sanh gia trì tự thể an trụ pháp giới vô hữu hí luận môn 。vô nhị hành tướng môn 。 於閑靜處縱廣四肘。淨治其地如護摩標式。 ư nhàn tĩnh xứ/xử túng quảng tứ trửu 。tịnh trì kỳ địa như hộ ma tiêu thức 。 四門中圓三十二葉七寶蓮華臺上安置如意寶珠 tứ môn trung viên tam thập nhị diệp thất bảo liên hoa đài thượng an trí như ý bảo châu 王菩薩。放光照耀。 Vương Bồ Tát 。phóng quang chiếu diệu 。 六道有情遇斯光者捨是身。後證得不壞金剛三昧。 lục đạo hữu tình ngộ tư quang giả xả thị thân 。hậu chứng đắc bất hoại Kim Cương tam muội 。 安住覺王普賢聖位。一切如來十六大菩薩摩頂授記。 an trụ giác vương Phổ Hiền thánh vị 。nhất thiết Như Lai thập lục đại Bồ-tát ma đảnh thọ kí 。 金剛界遍照如來。常伸右手摩頂授記受佛寶冠。 Kim Cương giới Biến Chiếu Như Lai 。thường thân hữu thủ ma đảnh thọ kí thọ/thụ Phật bảo quan 。 壽命一劫不捨於身。得見彌勒如來。壽終之後。 thọ mạng nhất kiếp bất xả ư thân 。đắc kiến Di lặc Như Lai 。thọ chung chi hậu 。 即得往生無量壽佛極樂國土。 tức đắc vãng sanh Vô Lượng Thọ Phật Cực-Lạc quốc độ 。   悉地成就品第七   tất địa thành tựu phẩm đệ thất 佛告虛空藏菩薩摩訶薩言。若諸有情。 Phật cáo Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát ngôn 。nhược/nhã chư hữu tình 。 每日晨朝對寶珠王像。 mỗi nhật thần triêu đối bảo châu Vương tượng 。 念根本呪及灌頂印一千八十遍。除滅無始一切根本罪淨除業障海。 niệm căn bổn chú cập quán đảnh ấn nhất thiên bát thập biến 。trừ diệt vô thủy nhất thiết căn bản tội tịnh trừ nghiệp chướng hải 。 得成就大悉地法。 đắc thành tựu Đại tất địa Pháp 。 捨此身已往生西方安樂國土上品蓮臺。證得無生不空王三摩地。 xả thử thân dĩ vãng sanh Tây phương An lạc quốc độ thượng phẩm liên đài 。chứng đắc vô sanh bất không vương tam-ma-địa 。 遊歷十方金剛界會。禮拜承仕大日如來。 du lịch thập phương Kim Cương giới hội 。lễ bái thừa sĩ Đại Nhật Như Lai 。 若有善男子善女人。欲求現生最上悉地。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dục cầu hiện sanh tối thượng tất địa 。 從後夜時至明晨時。從日沒時至三更時。 tùng hậu dạ thời chí minh Thần thời 。tùng nhật một thời chí tam cánh thời 。 行斯法要相續不絕。經於千日消滅五逆重罪。 hạnh/hành/hàng tư pháp yếu tướng tục bất tuyệt 。Kinh ư thiên nhật tiêu diệt ngũ nghịch trọng tội 。 一切悉地決定成辦。一切意願速得成就。 nhất thiết tất địa quyết định thành biện/bạn 。nhất thiết ý nguyện tốc đắc thành tựu 。 佛復告大虛空藏菩薩言。 Phật phục cáo Đại Hư-không-tạng Bồ Tát ngôn 。 若諸有情行此法者。世出世間一切法門速皆圓滿。 nhược/nhã chư hữu tình hạnh/hành/hàng thử pháp giả 。thế xuất thế gian nhất thiết pháp môn tốc giai viên mãn 。 亦得世間一切無畏尊貴富饒。為諸國王王子大臣。 diệc đắc thế gian nhất thiết vô úy tôn quý phú nhiêu 。vi/vì/vị chư Quốc Vương Vương tử đại thần 。 得令愛敬尊重讚嘆無有勝計。 đắc lệnh ái kính tôn trọng tán thán vô hữu thắng kế 。 持是行者則得成辦一切諸願。 trì thị hành giả tức đắc thành biện/bạn nhất thiết chư nguyện 。 降伏一切諸魔怨敵業障報障一切諸病即時消滅。 hàng phục nhất thiết chư ma oán địch nghiệp chướng báo chướng nhất thiết chư bệnh tức thời tiêu diệt 。 是故行者常應持念禮拜供養。 thị cố hành giả thường ưng trì niệm lễ bái cúng dường 。 諸佛真身馱都權現如意寶珠王乃至天上大海龍宮寶藏大摩尼珠王。 chư Phật chân thân đà đô quyền hiện như ý bảo châu Vương nãi chí Thiên thượng đại hải long cung Bảo Tạng Đại ma ni châu Vương 。 菩薩摩訶薩心不廢亂。即得成就一切悉地。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tâm bất phế loạn 。tức đắc thành tựu nhất thiết tất địa 。 現生證得吽迦羅心摩訶縛日羅身。 hiện sanh chứng đắc hồng Ca la tâm Ma-ha phược-nhật-la thân 。 佛復告言若有善男子善女人。 Phật phục cáo ngôn nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 欲成無上大菩提果及求無邊福智成就。 dục thành vô thượng đại Bồ-đề quả cập cầu vô biên phước trí thành tựu 。 即向空中第三禪頂大梵天王安置寶塔如來頂骨。 tức hướng không trung đệ tam Thiền đảnh/đính Đại phạm Thiên Vương an trí bảo tháp Như Lai đảnh/đính cốt 。 結印誦明速得成就。若諸有情欲求福德壽命長遠。 kết ấn tụng minh tốc đắc thành tựu 。nhược/nhã chư hữu tình dục cầu phước đức thọ mạng trường/trưởng viễn 。 即向地底堅牢地神安置如來炭土。寶瓶。 tức hướng địa để Kiên lao địa Thần an trí Như Lai thán độ 。bảo bình 。 行此法者速成悉地。 hạnh/hành/hàng thử pháp giả tốc thành tất địa 。 汝等當知是二寶珠是即真性祕密寶珠。 nhữ đẳng đương tri thị nhị bảo châu thị tức chân tánh bí mật bảo châu 。 勸請供養一切所求無上悉地。必得成就。 khuyến thỉnh cúng dường nhất thiết sở cầu vô thượng tất địa 。tất đắc thành tựu 。   護摩品第八   hộ ma phẩm đệ bát 爾時佛告虛空藏菩薩言。 nhĩ thời Phật cáo Hư-không-tạng Bồ Tát ngôn 。 若諸有情欲得剎帝利位。 nhược/nhã chư hữu tình dục đắc Sát đế lợi vị 。 持白麻仁粳米小豆酥密乳酪行護摩者。其國王甚大歡喜讓與帝位。 trì bạch ma nhân canh mễ tiểu đậu tô mật nhũ lạc hạnh/hành/hàng hộ ma giả 。kỳ Quốc Vương thậm đại hoan hỉ nhượng dữ đế vị 。 后妃王子亦復如是。若見曼拏羅如意珠王。 hậu phi Vương tử diệc phục như thị 。nhược/nhã kiến mạn nã la như ý châu Vương 。 速蠲淨除阿鼻業報四重五逆誹謗正法一切惡業。 tốc quyên tịnh trừ A-tỳ nghiệp báo tứ trọng ngũ nghịch phỉ báng chánh pháp nhất thiết ác nghiệp 。 一切劇苦悉皆除滅。更不重五逆惡趣身。 nhất thiết kịch khổ tất giai trừ diệt 。cánh bất trọng ngũ nghịch ác thú thân 。 常居勝位八萬四千執金剛夜叉十地金剛陀羅尼 thường cư thắng vị bát vạn tứ thiên chấp Kim Cương dạ xoa Thập Địa Kim cương Đà-la-ni 菩薩六十八千持明神仙晝夜守護。 Bồ Tát lục thập bát thiên trì minh thần tiên trú dạ thủ hộ 。 常為伴侶。若命終之後。必生勝妙金剛手大悉地宮。 thường vi ạn lữ 。nhược/nhã mạng chung chi hậu 。tất sanh thắng diệu Kim Cương Thủ Đại tất địa cung 。 即為真言大持明仙。十六菩薩以為兄弟。 tức vi/vì/vị chân ngôn Đại trì minh tiên 。thập lục Bồ Tát dĩ vi/vì/vị huynh đệ 。 爾時如來說護摩印曰。 nhĩ thời Như Lai thuyết hộ ma ấn viết 。 即以左手頭指大母指相縛。直伸中指無名指。向掌作拳。 tức dĩ tả thủ đầu chỉ Đại mẫu chỉ tướng phược 。trực thân trung chỉ vô danh chỉ 。hướng chưởng tác quyền 。 以印當胸。右手頭指中指大母指拍珠。 dĩ ấn đương hung 。hữu thủ đầu chỉ trung chỉ Đại mẫu chỉ phách châu 。 以一切如來金剛摩尼身大灌頂印言。 dĩ nhất thiết Như Lai Kim cương ma-ni thân đại quán đảnh ấn ngôn 。 即聲誦呪作護摩法。一切事業皆令成就。 tức thanh tụng chú tác hộ ma Pháp 。nhất thiết sự nghiệp giai lệnh thành tựu 。 則是三部諸尊極祕無上密印及祕密明。 tức thị tam bộ chư tôn cực bí vô thượng mật ấn cập bí mật minh 。 我今即為一切有情廣宣說之。汝虛空藏受持是法流通世間。 ngã kim tức vi/vì/vị nhất thiết hữu tình quảng tuyên thuyết chi 。nhữ hư không tạng thọ trì thị pháp lưu thông thế gian 。 普令利益末世有情。 phổ lệnh lợi ích mạt thế hữu tình 。 爾時虛空藏菩薩摩訶薩受誠實語。 nhĩ thời Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát thọ/thụ thành thật ngữ 。 願垂加持。佛言善哉善哉。如汝所願守護正法。 nguyện thùy gia trì 。Phật ngôn Thiện tai thiện tai 。như nhữ sở nguyện thủ hộ chánh pháp 。 莫令失墜。 mạc lệnh thất trụy 。 爾時虛空藏菩薩金剛手菩薩觀自在菩薩 nhĩ thời Hư-không-tạng Bồ Tát Kim Cương Thủ Bồ-tát Quán Tự Tại Bồ Tát 等。而說偈言。 đẳng 。nhi thuyết kệ ngôn 。  善哉善哉大調御  雨寶利益諸有情  Thiện tai thiện tai Đại điều ngự   vũ bảo lợi ích chư hữu tình  善哉善哉大丈夫  演說祕密利生類  Thiện tai thiện tai đại trượng phu   diễn thuyết bí mật lợi sanh loại  善哉善哉大日輪  照耀黑暗得光明  Thiện tai thiện tai Đại nhật luân   chiếu diệu hắc ám đắc quang minh  善哉善哉大師子  噉食一切諸惡魔  Thiện tai thiện tai Đại sư tử   đạm thực nhất thiết chư ác ma  唯願大日遍照尊  開示悟入般若法  duy nguyện đại nhật biến chiếu tôn   khai thị ngộ nhập Bát-nhã Pháp  我等歸依遍智者  證得佛果利群生  ngã đẳng quy y biến trí giả   chứng đắc Phật quả lợi quần sanh   屬累品第九   chúc luy phẩm đệ cửu 爾時大梵天王帝釋天王四大天王魔醯首羅 nhĩ thời Đại phạm Thiên Vương đế thích Thiên Vương tứ đại thiên vương Ma-hề Thủ la 天王娑竭羅龍王無熱惱池龍王大辯才天女 Thiên Vương sa kiệt la long Vương vô nhiệt não trì long Vương Đại biện tài Thiên nữ 大吉祥天女及寶藏天女等。 đại cát tường thiên nữ cập Bảo Tạng Thiên nữ đẳng 。 即從座起頂禮佛足。而白佛言。我等眷屬守護行者。 tức tùng toạ khởi đảnh lễ Phật túc 。nhi bạch Phật ngôn 。ngã đẳng quyến thuộc thủ hộ hành giả 。 如守眼睛如護身命。衛護祕密真言教法。 như thủ nhãn tình như hộ thân mạng 。vệ hộ bí mật chân ngôn giáo Pháp 。 流通世間令不斷絕。唯願世尊加被養育我等眷屬。 lưu thông thế gian lệnh bất đoạn tuyệt 。duy nguyện Thế Tôn gia bị dưỡng dục ngã đẳng quyến thuộc 。 為報如來深重恩德。 vi/vì/vị báo Như Lai thâm trọng ân đức 。 發誠實語願垂加持佛言善哉善哉。如汝所願守護正法。莫令失墜。 phát thành thật ngữ nguyện thùy gia trì Phật ngôn Thiện tai thiện tai 。như nhữ sở nguyện thủ hộ chánh pháp 。mạc lệnh thất trụy 。 爾時遍照光明釋迦牟尼佛。 nhĩ thời biến chiếu quang minh Thích Ca Mâu Ni Phật 。 說是如意寶珠頓成悉地法已。以千輻輪兩足尊行步雲上。 thuyết thị như ý bảo châu đốn thành tất địa Pháp dĩ 。dĩ thiên phước luân lượng túc tôn hạnh/hành/hàng bộ vân thượng 。 還大雪山曼殊師利神仙窟中。 hoàn Đại tuyết sơn mạn thù sư lợi thần tiên quật trung 。 爾時無熱惱池龍王宮中六種震動。 nhĩ thời vô nhiệt não trì long vương cung trung lục chủng chấn động 。 一切大眾皆大歡喜。信受奉行。 nhất thiết Đại chúng giai đại hoan hỉ 。tín thọ phụng hành 。 如意寶珠轉輪祕密現身成佛金輪呪王經 như ý bảo châu chuyển luân bí mật hiện thân thành Phật kim luân chú Vương Kinh  (此經相傳。高祖大師遍照金剛真雅僧正授之。以下至先師般若寺僧正。自大日如來凡十二代。  (thử Kinh tướng truyền 。cao tổ Đại sư biến chiếu Kim cương chân nhã tăng chánh thọ/thụ chi 。dĩ hạ chí tiên sư Bát-nhã tự tăng chánh 。tự Đại Nhật Như Lai phàm thập nhị đại 。 此嫡嫡相承但 一人也。仍(仁-二+享)祐傳之。如眼睛祕之。今元杲大法師授之。為次阿闍梨也而已天歷三年己酉八月二十三日。 thử đích đích tướng thừa đãn  nhất nhân dã 。nhưng (nhân -nhị +hưởng )hữu truyền chi 。như nhãn tình bí chi 。kim nguyên cảo đại pháp sư thọ/thụ chi 。vi/vì/vị thứ A-xà-lê dã nhi dĩ Thiên lịch tam niên kỷ dậu bát nguyệt nhị thập tam nhật 。 傳 授阿闍梨內供奉十禪師淳祐)。 truyền  thọ/thụ A-xà-lê nội cung phụng thập Thiền sư thuần hữu )。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:53:17 2008 ============================================================